02:22 

Сарен Артериус
Good bye, Shepard. Thank you.
Продукт жизнедеятельности головного мозга клерика Сарена Мортиса ака Артериуса.
"Какой нужно иметь уровень эмоционального преступления, чтобы переписывать сценарий стихами?" (с) Коммандер Шепард ака Киримэ
Спецназовец:
Сколько их, не знаем даже...
В общем, тут такая лажа...

Спецназовец 2:
К счастью, уже прибыл он -
Клерик Тетраграмматон.

Командир:
Вроде десять их иль нет...
Они выключили свет.

Престон:
*тихо* Вы работаете криво...
*командиру* Выбью дверь - стреляйте в лампы живо.

Командир: Да, сэр.

(Престон выбивает двери, проникает в комнату. Спецназовцы выстрелами гасят лампы)

Повстанец:
Может, видел ты его?

Повстанец 2:
Я не видел ничего.

(звуки выстрелов, крики)

(клерики входят в пустую комнату)

Престон:
*себе под нос* Столик, скатерть, дверь, окно...
*указывая куда то* Я нашел. Вон там оно!

(треск дерева, спецназовцы вскрывают тайник в полу)

(обнаружены картины, сверху лежит Мона Лиза)

(щелканье, писк прибора, поднесенного к картине)

Техник: Это подлинник.

Престон:
Отвезти и сунуть в печь...
Нет, на месте лучше сжечь!

(Престон и Патридж едут в машине)

Престон:
Это дело не твое...
Ты не должен брать ее.

(кивает на томик Йетса)

Партридж:
Признаваться неприятно,
Но они работают отвратно
И весьма неаккуратно.
Лучше сделаю я сам,
Так, как это надо нам.
Ты скажи ка лучше мне,
Когда все сгорит в огне?

Престон:
Все когда нибудь прервется,
В крематории сожжется.

Голос Вождя:
Мы едины и сильны.
Разве мы хотим войны?
В нашем сердце есть болезнь,
Злоба есть и ярость есть.
Отвратительней всего
То, что слушаем его.
Но позвольте вас поздравить
И лекарство предоставить...
Совесть наша говорит -
Жги в огне все, что горит,
Чтоб от времени того
Не осталось ничего.

Престон:
Когда в город возвращаюсь,
Еще больше убеждаюсь -
Эту мерзость жжем не зря...

Партридж:
Понимаю я тебя...

(звяканье колокольчика)
Дюпон:
Клерик, взгляньте на меня.
Вы хоть знаете, кто я?

Престон:
Знают ты и я, и он -
Вице-консул вы, Дюпон.

Дюпон:
Совершенно это верно.
Говорили, вы примерный
И способный ученик.

Престон:
*пожимает плечами* Так считают. Я привык.

Дюпон:
Мне вот стало интересно,
Почему мне не известно
Есть ли тут у вас семья?

Престон:
Дочь и сын. Ну и сам я.

Дюпон:
Хорошо... А что с женою?

Престон:
Сожжена. Увы, не мною.

Дюпон:
И поводу того
Ощущали...?

Престон:
Ничего.


Престон:
*себе под нос* Будто все они велики...
*служащему* Клерик тут принес улики.

Служащий:
Тут никто не приходил,
Ничего не приносил.
Посмотрите, убедитесь
И отсюда удалитесь.

(звук шагов Престона, входящего в заброшенный собор)

Патридж: Ты всегда знал.

(читает)

"Но я бедняк… и у меня одни мечты"
Престон, наверно грезишь ты...

Престон:
Ты же знал, что это будет.
Может, строго не осудят.

Партридж:
Да, конечно, разбежался.
Не надеюсь. Облажался.

Престон: Мне жаль.

Партридж:
Для тебя то что такого?
Ты не знаешь это слово.

(лязганье затвора, выстрел)
(звук шагов Брандта, входящего в собор)

Брандт:
Говорят, близки вы были,
А тут выбор "или-или"...
Не увидел б - не поверил.
Престон, вы отличный клерик.


(квартира Престона)
Робби:
Видел я - один рыдал,
Хныкал, плакал, подвывал.
Как считаешь, папа Джон,
Донести о том должОн?

Престон:
Да конечно, несомненно
Донести всенепременно!

(Сон Престона)
(обменивается взглядами с женой)
Чистильщик:
Сколько раз мне повторять?
На колени! Всем стоять!
*Престону*
Как хотите, мы должны...
Ордер на арест жены.
Клерик, незачем стрелять!

Чистильщик 2:
Заберите эту б...ь!

Вивиана:
Темной ночью, в свете дня...
Джон, хоть вспоминай меня!



(скрип водопроводного крана)
(упала и разбилась ампула с прозиумом)
Робби, что то припрятывая:
*в сторону* Было ваше, стало наше.
*Престону* Что ты делаешь, папаша?

Престон:
В общем, я хотел умыться,
Надушиться и побриться,
Но рукой вот так взмахнул *показывает*
И ее на пол столкнул.

Робби:
Значит, ты всенепременно
Будешь получать замену.


Брандт:
Как там очередь твоя?
Там народу до...я?

Престон:
Очень, очень, очень мало...
Раньше так тут не бывало.

Брандт:
Может быть, и я к обеду
Дозу получить заеду.


Мэри:
Кто же дал такое право
Рваться в дом вам всей оравой?

Престон:
Знают ты и я и он -
Может все Тетраграмматон.
*подталкивает ее к зеркалу* И давно не принимала?
Посмотри, какой ты стала!

(Престон входит в комнату-тайник, осматривает находящиеся там вещи)
Мэри:
Как живете вы на свете!
Вы ж сожжете вещи эти?

Престон:
Несомненно, несомненно
Все сожжем всенепременно.
Но попозже, не сейчас,
А когда допросим вас.


(комната для допросов)
Престон:
Лучше время не тяните,
А быстрее расскажите.
*в сторону, тихо* А расскажете быстрее -
И сожгут вас поскорее.
Так... Могу услышать я
Кто же есть ваши друзья?

Мэри:
Меня крайне удивляет,
Что слова употребляет
Кто значения не знает.
Я хочу у вас спросить -
Зачем вам на свете жить?
Где же в вашей жизни смак?
Как часы... Тик-так... Тик-так...

Престон:
*в сторону* Значит, надо эту дуру
Сунуть в печь на процедуру.


Голос Вождя:
Так уж вышло, что навеки
Есть желанье в человеке.
То желанье - разрушать,
Грабить, тырить, убивать.
Но хотим мы все исправить,
Быть похожими заставить.
Сын, отец, жена, подруга -
Все похожи друг на друга.
Посмотрите, как прекрасно,
Когда все однообразны!

(Престон передвигает предметы на столе)
(незаметно подходит Брандт)
Брандт:
*в сторону* Так, сегодня я побегал...
*Престону* Что ты делаешь, коллега?

Престон:
Привожу в порядок стол.
Видишь, хлам какой нашел!
*показывает на одиноко стоящий степлер*



( вход в здание, Брандт пишет отчет на капоте машины)
Брандт:
Это дело не твое.
Нафиг тащишь ты ее? *показывая на книгу в кармане Престона*

Престон:
*в сторону* Что за чертовы карманы...
*Брандту* Ну а вдруг сотрудник пьяный?
Или что нибудь такое,
Что запишет он иное?
Проверять их нынче нудно.
Лучше сам. И мне не трудно.

Брандт:
А представь - пустует печь,
Больше некого нам сжечь.
Чистота. Покой. Поверьте...
Что же делать нам до смерти?


(задний двор здания, собачий питомник)
(Лай)
Спецназовец:
Что за глупости на свете,
Тут их охраняли дети.

Брандт:
*закрывая уши* Что за звуки! Сущий ад!
Они правда их едят?

Спецназовец 2: Что мне делать, сэр?

Брандт:
Вы должны их, несомненно,
Пристрелить всенепременно.

(щенок бежит из ворот)
Спецназовец:
*показывая на него*По тому вести огонь!

Престон:
*подхватывая щенка* Не стреляй! Сказал - не тронь!
Видишь, дышит еле еле...
Вдруг они здесь все болели?
Если в Пустоши зараза,
Лучше знать об этом сразу.


(Цитадель Клериков, Престон стоит перед голографическим экраном)
Дюпон:
Не совсем вас понимаю
И ответить как, не знаю.

Престон:
Прежде чем их всех убить,
Надо было допросить.

Дюпон:
Но по новому приказу
Их должны сжигать всех сразу.
От Вождя приказ пришел.
*в сторону* Хорошо б еще на кол.

Престон:
Но позвольте мне сказать.
Как же зло искоренять,
Если сами и творим?

Дюпон:
Клерик, верим и молчим.
Вождь сказал о том, а он
Над законом. Сам закон.


(машина останавливается, Престон выпускает щенка из багажника)
(поскуливание)
Престон:
Вот куда тебя девать?
Дам тебе я шанс сбежать.
*уходит к машине*
(Лай)
*возвращается*
Можно думать, мне приятно!
Хорошо, влезай обратно.

(снимает пальто и стелет его щенку в багажнике)
(рев мотора)
Командир чистильщиков:
Отойдите от машины,
А не то прострелим шины
Ну и череп заодно.
Нам то, в общем, все равно.

Престон:
Я из Тетраграмматона!

Командир:
А мне пофиг. По закону
Мы имеем право вас
Казнить пулей между глаз.
*чистильщикам* Обыскать его багажник!
*в сторону* Вдруг он спрятал там бумажник...

Престон:
Мой послушайте совет.
Ничего там вовсе нет!

Командир:
Погодите, погодите!
Не узнал я вас, простите...
*в сторону* Сволочь... Вспомнишь - не забудешь.
*Престону* Так сказать, богатым будешь.

(Лай)
Командир:
Эй, а лай то из машины!
Прострелите ему шины,
Череп, ухо и живот,
А потом обыщем, вот.

(Престон расстреливает чистильщиков)


(Тренировочный зал Цитадели)
(Престон выполняет комплекс с деревянным мечом)
(к нему неожиданно присоединяется Брандт, его лицо закрыто маской)
Брандт:
Как всегда, на тренировке...
Посмотри ка - сильный, ловкий.

Престон:
Может, лучше просто так?

Брандт:
*в сторону* Вот наивный же дурак.
*Престону*Как ты думаешь, какой
Гад сегодня за Стеной
Расстрелял большой отряд?

Престон:
Думаю, что правда гад.


(Пустошь, штурм здания, Престон стоит на площадке)
(за ним появляются повстанцы, услышав щелканье курка, тот оборачивается)
Престон:
Что, не видите вы двери?
Уходите!

Повстанцы:
*хором* Мы не верим!

Престон:
*в сторону* Да таких бы подлецов
Я стрелял только в лицо.

(Престон, а за ним повстанцы, идут по коридорам)

Чистильщик:
Клерик! Эй, вы что творите?!

Престон:
*повстанцам* Ну ка живо все бегите!

(Престон расправляется с чистильщиками)

(войдя в комнату, Престон обнаруживает повстанцев, выстроившихся в ряд у стены)
Престон:
*в сторону* Те же хари, те же лица...
*Брандту* Ты скажи, что здесь твориться?

Брандт:
Ну, коллега, не смущайся,
Лучше сразу сознавайся,
Что идея хороша -
Их в ловушку, как мыша,
Ты загнал, а я закрыл.

Престон:
Может, урезонишь пыл?
Может, хоть чуть чуть допросим?

Брандт:
*ехидно* Рассказать про все попросим?
Что за бред несешь опять?
Хочешь сам их расстрелять?
*протягивает ему пистолет*

Престон:
*возвращая ему оружие* Может, лучше, чтоб ты сам
Им воздал по их делам?


(Цитадель клериков, Престон у голографического экрана)
Престон:
Неужели вы забыли,
Что вы сами говорили?
Я хочу найти подполье,
Наказать за своеволье,
Расстрелять, повесить, сжечь
На костре иль просто в печь!

Дюпон:
*в сторону* Вот и знай, что нелояльный...
*Престону* Ваше рвение похвально!
Если б все такими были,
О преступниках б забыли!


(Морг. Престон у тела Партриджа)
Престон:
*что то напевая* Поезда умчатся вдаль...
*подходит к трупу напарника* Вот теперь мне точно жаль.
Впрочем, понял это поздно,
Но зато все так серьезно...


(Комната для допросов)
Мэри:
Эррол Партридж? Но простите,
Знать зачем о нем хотите?
Да и не проще у него
Вам спросить у самого?
Это же простой вопрос!
Ах, простите, мой склероз!
Он же мертвый. И убит,
Как мне память говорит,
Кем то вашим, я не скрою.

Престон:
*мрачно* Да не кем то. Лично мною.


(Библиотека "Свобода";)
Библиотекарь:
Самый главный враг - повстанцы.
Там у них веселье, танцы,
Даже водка, говорят.
А у нас *демонстрирует ампулу прозиума* лишь этот яд.
Прозиумом он зовется...
Все забыть и уколоться...
*поворачивается к Престону* Что хотите почитать?
Речь Вождя томов на пять?
Или, за один присест
Вы прочтете "Манифест"?

Престон:
Взять тебя и сунуть в печь,
Чтобы медленно так сжечь!

Библиотекарь:
Клерик, вы что, в самом деле
Ныне малость охренели?

Престон:
Да не малость, а совсем.
Хочешь ты нажить проблем?

Библиотекарь:
Да вы что? Конечно нет!

Престон:
Дам тебе один совет.
Если ты не хочешь в печку,
Расскажи о человечке.
Эррол Партридж...

Библиотекарь:
Ничего о нем не знаю,
Но слегка припоминаю,
Что он с кем то здесь встречался,
Разговаривал, смеялся,
Все ходил вдоль этих стен...
А зовут того Пурген.

Престон:
Как зовут его, простите?

Библиотекарь:
Юрген, клерик. Извините,
Видел я его в сих стенах -
Вид, словно сожрал пургена.

(подходит к стенду с надписью «Только для членов консулата»)
(толкает библиотекаря на стеллаж, тот падает, открывая проход)
Библиотекарь:
*злобно* Сволочь, гад, паскуда, б...ь!
Мне же книги собирать!

(заходит в тайные заброшенные помещения)
Юрген:
Мы следили за тобой.
*в сторону* Глупый клерик, молодой...
*Престону* Вырвался из серых стен?

Престон:
Видно, ты и есть Пурген?

Юрген:
*со вздохом* Престон, уж меня простите,
Лучше Юргеном зовите.


(Подполье)
Юрген: Полиграф. Он регистрирует проявления человеческих эмоций. Мы должны быть уверены.

Престон:
Ну конечно, вдруг сидит
Тут шпион, гад и бандит,
Что во славу Грамматона
Вас убьет ради закона.

Юрген:
Это мы тут и проверим.
Ты, конечно, любишь Мэри?

Престон:
Да, конечно, но она
Завтра будет сожжена.

Юрген:
Знаешь, я ведь сам когда то
Был лоялен как лопата -
Хоть долби, а хоть копай,
Хоть какашки ковыряй.
В общем было все одно
Мне и серо и равно.

Престон:
*тихо* Словно небо от дождя...

Юрген:
Может, вам убить Вождя?


(кабинет Вице-консула)
Дюпон:
*себе под нос, просматривая документы* Сколько три отнять от двух?
*поднимает взгляд на Престона* До меня доходит слух,
Что у нас один дебил
Вдруг почувствовать решил.
Говорят, ушел к повстанцам.
Манят, гада, водка, танцы.
Там эмоций через край,
Хоть бери и отбавляй.

Престон:
Надо же, какой же гад!
Сжечь его я буду рад!


(Подполье)
Престон:
Их там сто! Вы что курили?
Нас такому не учили!

Юрген:
То есть, всех не расстрелять...
Что ж, спасибо, буду знать.
Ситуация знакома.
У Вождя есть дни приема?

Престон:
Если есть, никто не знает.
Он давно не принимает.

Юрген:
*негромко, мечтательно* А потом взорвать заводы,
Дирижабли, пароходы...
Ой, простите, занесло.
Ну хоть заводы. Всем назло.


(Крематорий)
Женский голос: Турбины запущены. Турбины запущены.

Престон:
Я прошу вас отменить!
Ее нужно допросить!

Чистильщик:
Мы бы рады открыть двери,
Да ведь нас поджарит, клерик.

(выходит Престон, спускается по ступенькам и падает на колени)
Брандт:
Так ты чувствуешь, зараза!
Сжечь тебя бы. Да три раза!

(кабинет вице-консула)
Дюпон:
Думал, самый хитрый в мире?
С обыском к его квартире!

Брандт:
Можно даже не стараться.
Ведь на пустоши повстанцы
Не стреляли в наш отряд.
Это он был. Этот гад!

Престон:
Брандт, напарник, ну конечно,
Ты у нас и врешь беспечно.
*Дюпону* Долг исполнил я, нашел,
Кто лекарство не колол *кивает на Брандта*

Брандт:
Престон, ты ведь нагло врешь!
Вице-консул, это ложь!

Дюпон:
Увести его и сжечь.

Престон:
*в сторону* Да чтоб не сломалась печь...


(вход в дом Престона)
Чистильщик:
Клерик, будто я не знаю...
Лишь формальность, да простая.
Группа к вам вот-вот прибудет.
Все обыщем, не забудем.

(Престон заходит в санузел)
(снимает зеркало, за ним пусто)
Робби:
*оглядываясь на досмотровую группу* Было ваше - стало наше.
*Престону* Что то потерял, папаша?
*протягивает ампулы* Ты хранил неосторожно.
Папа Джон, ну как так можно?

Престон:
Неожиданно оно...
Ты преступник? И давно?

Робби:
*прислушиваясь к грохоту, когда досмотровая группа что то роняет*
Плюс пятьсот очков к бедламу...
*Престону* С дня, когда казнили маму.


(Дворец правосудия)
Служитель:
...Там и снайперы повсюду.
Чуть чего - и стрелять будут.

Техник:
*себе под нос, напевает* Солнце, воздух и вода -
Все такая ерунда.
Дрожжи, сахар и вода - это да!
*Престону* Так, садитесь вот сюда.
Вопрос легкий, может быть.
Как же клерика убить?

Брандт:
Престон, и ты нам поверил?
Бог ты мой, наивный клерик!

Голос Вождя:
Это был отличный план.
Престон, твой самообман
Так достоин удивленья.
Ты наивен, без сомненья.
Ни один другой дебил
Так себя б не убедил.

Престон:
*в сторону* Как кувалдой между глаз...
*глядя на экран* Но ведь я не знаю вас!

(изображение мерцает и меняется)
Дюпон:
Умер Вождь, уже давно.
Но зачем всем знать оно?
Ну а вы так просто взяли
И повстанцев скопом сдали.

Престон:
Слушай, сволочь... Я иду.
Я тебя сейчас найду!

(Престон уничтожает чистильщиков, охраняющих Холл зеркал)

(входит в кабинет)
Дюпон:
Сволочь, гад, наглец, нахал.
Хоть бы, что ли, постучал!

( из-за колонн появляются стражники с катанами и окружают Престона)
( Престон уничтожает стражников)
Брандт:
Да, придется мне подраться.
Только бы не замараться!

(Престон убивает Брандта)
Дюпон:
Осторожней, сволочь, ты...
Топчешь ты мои мечты!

( схватка между Дюпоном и Престоном)
(Дюпон обезоружен)
Дюпон:
Престон! Погоди! Постой!
Ты же видишь - я живой!
Душу слушая свою...

Престон:
*стреляя* С удовольствием убью!

Конец.

@темы: Фанфикшн, Юмор

Комментарии
2012-04-26 в 11:12 

------------=
Сарен Артериус, молодца! :laugh: :hlop:
Некоторые строчки аж в цитаты утащу. ^^

2012-11-26 в 18:39 

danadari
шедеврально!!!! :hlop: :hlop: :hlop: :). Можно утащить?

2012-11-28 в 00:26 

Сарен Артериус
Good bye, Shepard. Thank you.
danadari, можно)

     

Equilibrium

главная